A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les catégories... |
Détail de l'auteur
Auteur Véronique Charpentier |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche
Les Mille et Une Nuits / Anonyme
Titre : Les Mille et Une Nuits Type de document : texte imprimé Auteurs : Anonyme, Auteur ; Galland Galland, Traducteur ; Véronique Charpentier, Adaptateur Editeur : Paris 6ème [France] : L'école des loisirs Année de publication : 2005 Collection : Classiques abrégés Importance : 223 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-211-07385-1 Langues : Français Index. décimale : 823 ROMANS-CONTES-RÉCITS DIVERS Résumé : Menacée de mort par le sultan Schahriar, qui a juré de déflorer une vierge chaque nuit avant de la tuer au matin, la belle Shéhérazade met au point un ingénieux stratagème pour échapper à son destin. Tous les soirs, elle entame une histoire qu'elle ne termine jamais avant le lever du jour. Désireux de connaître la fin, Schahriar lui laisse la vie sauve pendant mille et une nuits. C'est dans ce cadre que viennent s'enchâsser les récits d'Aladin, d'Ali Baba ou encore de Sindbad... Les Mille et Une Nuits sont sans doute l'oeuvre de la littérature arabe la mieux ancrée dans notre imaginaire. Au tout début du XIIIe siècle, lors d'un séjour en Syrie, le Français Antoine Galland découvre les manuscrits des Mille et Une Nuits et les traduit. C'est cette traduction, la première dans une langue européenne, qui, par l'engouement qu'elle suscite pour une partie du monde encore peu connue, sera à l'origine du développement de l'orientalisme en Europe. Les Mille et Une Nuits [texte imprimé] / Anonyme, Auteur ; Galland Galland, Traducteur ; Véronique Charpentier, Adaptateur . - Paris 6ème (rue de Sèvres 11, France) : L'école des loisirs, 2005 . - 223 p. - (Classiques abrégés) .
ISBN : 978-2-211-07385-1
Langues : Français
Index. décimale : 823 ROMANS-CONTES-RÉCITS DIVERS Résumé : Menacée de mort par le sultan Schahriar, qui a juré de déflorer une vierge chaque nuit avant de la tuer au matin, la belle Shéhérazade met au point un ingénieux stratagème pour échapper à son destin. Tous les soirs, elle entame une histoire qu'elle ne termine jamais avant le lever du jour. Désireux de connaître la fin, Schahriar lui laisse la vie sauve pendant mille et une nuits. C'est dans ce cadre que viennent s'enchâsser les récits d'Aladin, d'Ali Baba ou encore de Sindbad... Les Mille et Une Nuits sont sans doute l'oeuvre de la littérature arabe la mieux ancrée dans notre imaginaire. Au tout début du XIIIe siècle, lors d'un séjour en Syrie, le Français Antoine Galland découvre les manuscrits des Mille et Une Nuits et les traduit. C'est cette traduction, la première dans une langue européenne, qui, par l'engouement qu'elle suscite pour une partie du monde encore peu connue, sera à l'origine du développement de l'orientalisme en Europe. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1000021 823 ANO Livre Bibliothèque principale Romans Large vue Disponible